The Most Poweful & Stylish Site About Armenia and Armenians

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 355 »

DBQ

Turkey’s Motives for the Armenian Genocide

6th Grade curriculum

q ae

By: Joseph Hladis

Methods of Social Studies

Document-Based Question

 

Directions: Included in this packet is documents #1-7. Review and analyze each document. This will test your ability to work with historical documents.

 

Historical Background: Armenian Christians are native to the Armenian Highlands (Caucasus and Anatolia region) since the beginning of time. Since the fall of Byzantine Empire the kingdom of Armenian and its people have been engulfed by Islamic control. During World War I, the Armenians and other minorities lived under the Ottoman Empire and were citizens of the empire. Because of their differences, the Turks mistreated the Armenians and used them as scapegoats during the war. By their inhumane treatment by the Turks, the Ottoman Turkish government gave an order to annihilate all Armenians and other minorities living in the Empire.

 

Read the rest of this entry »

Translated from Russian.

An Armenian Alphabet Before St. Mesrop:  Bishop Daniel’s Script

In 1892, I. Haroutyunian in his study suggested an idea that “Daniel’s Script” proves existence of the original alphabet of the ancient Armenians in the pagan period. In the article “On the issue of the Armenian pre-Mashtots literature” Abrahamian G.A. supports this point of view. German scientist Armenologist Joseph Marquart presumed that “the writings of Daniel” in due time could have been used to create written records and to translate.

According to the records of historical sources, “Danielian script” was an ancient pattern of lost Armenian scripts. But in the V century it was no longer able to adequately capture the Armenian of those days. According to Koryun, it was the writings of Armenian alphabet, found by Syrian Bishop Daniel, and dated back to the earlier historical period:

“After many days of being there for the same (business), he came to the Holy Catholicos of Armenia, named Sahak, who approved his thoughts and expressed willingness to help him in that care. And in the perfect accord they hastened to raise fervent prayers to God, to call coming upon all (men) the Salvation of Christ. And they had been doing that for many days. Then they were granted with concerned of the country (Armenia) the blessed brothers` Council meeting by the all-merciful God, in order to create an alphabet for Armenian people. For a long time they were engaged in inquiries and searches and have undergone many challenges, then they notified the king of the Armenian Vramshapouh about their ceaseless search. Then the king told them about some Syrian, decent bishop named Daniel, who suddenly had found the letters of Armenian alphabet.   And when the king told about the finding, they persuaded the king of their acquisition. Then the king sent some Vagrich with a royal charter to a certain priest Abel, attendant of Syrian bishop Daniel. Upon learning of the request, Abel immediately came to Daniel and first inquired of Daniel about those writings, and then took them and sent the king Vramshapouh to Armenia. And he (Vagrich) brought (letters) in the fifth year of his reign. The king, having received the writings from Abel, becane very happy with St. Sahak and Mashtots. Then the Blessed Guardians having taken suddenly found (letters), yet asked the king the young men in order to be able to apply (in fact) the letters. And when many of them have learned, (the king) ordered to teach the same (writings) everywhere. Thus the blessed (Mashtots) was awarded the title of excellent Vardapet. About two years he has taught and conducted (classes) of these letters. But when it became clear that these writings are not sufficient to express (all) syllables of the Armenian language, as these letters were buried under other writings and (then) revitalised, then they again began trying the same thing for some time and looking for solution (of the situation).”

According to Khorenatsi, these “writings” were inscribed in ancient times and arranged in order of the Greek alphabet:

“At that time Arkady fell ill and in Byzantium through John the Great were big waves and fires, Greek state was plunged into turmoil, the troops fought each other and with the Persians. Therefore, Vram commanded our king Vramshapouh go down to Mesopotamia, restore order and judge the officials of both sides. He went and brought everything in order, but experienced a lot of difficulties due to the secretary, as since Mesrop left the royal court, there was no one experienced scribe, because the Persian Letters were used. On this occasion, t some priest named Habel introduced himself the king and promised to get for the Armenian language the writings, adapted by his friend Bishop Daniel. The king did not pay attention to it, but arriving in Armenia, he found all the bishops gathered at Sahak the Great and Mesrop in concerns about the invention of the Armenian alphabet. That was reported to the king, and he transferred them the words of the monk. Hearing that, they asked him to get down to this so important business. So he sent as a herald one of the venerable men of the country, close to him person, named Vahrich, from the Haduni clan. Going along, they have learned firmly from Daniel a number of letters inscribed in ancient times in order of the Greek (alphabet), and on return handed them Sahak and Mesrop. Having acquainted with them and trying to teach some boys, they came to the conclusion that these writings, with its letters received as the alms, were not enough for an accurate expression of sounds, pronouncing in the Armenian language.”

22 letters of Armenian, pre-Mashtocian alphabet, known as “Daniel’s script”

__1_~1

Did Armenians have and use an alphabet before as the common knowledge tells us Mesrop Mashtots “created” an Armenian alphabet? There is evidence that comes to support such an assertion.

One of the Classical accounts about the existence of an Armenian alphabet comes from Philo of Alexandria (20 BCE – 50 CE), who in his writings notes that the work of the renowned Greek philosopher and historian Metrodorus of Scepsis ( ca. 145 BCE – 70 BCE),On Animals, was also translated into Armenian. Metrodorus was a close friend and a court historian of the Armenian Emperor Tigranes the Great. Amongst his great works, Metrodorus also wrote the biography of the King of Kings, Tigranes the Great. Another Third Century Roman History and Church theologian, Hyppolytus of Rome (170-235 CE), in his Chronicle, while writing about the history of the reign of his contemporary, Emperor Alexander Severus (reigned 208-235 CE), mentions that the Armenians are amongst those nations who have their own distinct alphabet.

989c551d6fc0d224d6a8767977012b2b

Philostratus the Athenian, a renowned sophist of Second and Third centuries AD in his The Life of Apollonius of Tyana, wrote:

“And they say that a pard was once caught in Pamphylia which was wearing a chain round its neck, and the chain was of gold, and on it was inscribed in Armenian lettering: ‘The king Arsaces to the Nysian god.’” (Philostratus, The Life of Apollonius of Tyana, Book II, Chapter II, pp. 120-121, tr. by F. C. Conybeare, 1912)

According to the Fifth Century Armenian Historian Movses of Khoren, Bardesanes (154-222 CE) of Edessa, who founded the Gnostic current of the Bardaisanites, went to the Armenian castle of Ani and there read the work of a pre-Christian, Armenian priest by the name of Voghyump, written in the Mithraic (Mehean or Mihrean lit. of Mihr or of Mithra – the Armenian national God of Light, Truth and the Sun) script of the Armenian temples in which, amongst other histories, an episode was noted of the Armenian King Tigranes VII (reigned from 144-161, and again 164-186 CE) erecting a monument on the tomb of his brother, the Mithraic High Priest of the Kingdom of Greater Armenia, Mazhan. Movses of Khoren notes that the renowned scholar Bardesanes, translated this Armenian book into Syriac (Aramaic), and later also into Greek. Another important evidence for the existence of a pre-Mashtotsian alphabet is the fact that the Armenian heathen pantheon included Tir, who was the Patron God of Writing and Science.

A 13th century Armenian historian, Vardan Areveltsi, in his History, notes that during the reign of the Armenian King Leo the Magnificent (reigned 1187-1219), artifacts were found bearing “Armenian inscriptions of the heathen kings of the ancient times…” The evidence that the Armenian scholars of the Middle Ages knew about the existence of a pre-Mashtotsian alphabet can also be found in other medieval works, including the first book composed in Mashtotsian alphabet by the pupil of Mashtots, Koriwn, in the first half of the Fifth Century. Koriwn notes that Mashtots was told of the existence of ancient Armenian letters which he was initially trying to integrate into his own alphabet.

Most of the ancient artifacts have either been lost or destroyed in the ravages of time. We must remember that what we have today and what we know is merely a few percent of the total accumulated cultural heritage of many millennia. Therefore, it is only a matter of time that new evidence, including various artifacts, including possibly ones baring inscriptions made in Pre-Mashtotsian, “mehean” script would perhaps be unearthed, and thus, would further shed light on this important topic and come to complete the written evidence that is currently at our disposal that speaks in favor of the existence of a pre-Mashtotsian Armenian alphabet.

Gevork Nazaryan, Armenologist, Historian (http://www.armenianhighland.com/index_light.html)

The Armenian origin of the tolma dish is easily attested. The renowned linguist Hrachya Acharyan gives the following explanation of the root-word toli, which means – grape vine, or grape leaf. (Armenian Etymological Dictionary, Vol. 4, p. 416, YSU pub., 1979). Simon Gapamachian’s, Stephan Malkhasian’s and Edward Aghayian’s dictionaries also give the same definition. …The dictionary of Classical Armenian (or The Dictionary of Armenian Language) published by the Mekhitarist Fathers in Venice, in 1837 gives the same definition with a slight variation of the word, which is noted as tyuli.

997042_140953276098175_996377485_n
The Armenian word and dish tolima was later on borrowed by the Turks who after borrowing dropped the letter “i” and simply called it tolma. The Turks later on also used the word for “stuffed,” without knowing the actual etymology of the word and later started to use this definition after their adoption of the dish.

According to the Biblical tradition, the first grape vine was planted by Noah in Armenia, after the Great Deluge, when humanity began to once again repopulate the world. The Bible also notes that Noah was a great admirer of grape wine. The other important ingredient of tolma was of course rice, which once again was quite abundant throughout the river and water rich Armenian soil. The long belt of rice fields began in China and through Iran terminated in Armenia. The steppe of Central Asia (the original homeland of the Turks who migrated from the Altai area which is situated in East-Central Asia) was almost completely barren of rice fields. The Armenian merchants were also very prominent in the importation of various spices (another important ingredient of the tolma dish) from China and India to Armenia and beyond. Therefore, Armenians, many centuries before the arrival of the Turks to Armenia and the region in general, were quite knowledgeable of all of the key ingredients that make up the tolma dish.

The world’s oldest winery was found in Areni in the Vayots Dzor Province of Armenia, dating back to more than 6,100 years.

There are two main types of tolma, one includes meat and the other one does not and is primarily made of rice and oil. This latter type is called “pasuts tolma,” and is consumed during the times of religious fasting, when the Church canon forbids the consumption of meat during this time period.

And the second component  MA  signifies – build, make, beget.

Tol(I)- Ma = Made of Grape Leaves.

Sources:

Dr. Hilda Galfaian-Panosian
Martiros  Kavoukjian (Armenia, Subartu, and Sumer)
Gevork Nazaryan ( http://armenianhighland.com/ )

Photo by Susanna Arustamyan

 

544543_213181315491411_1762079609_n

 

Армянское происхождение названия блюда Толма легко доказуемо. Известный лингвист Грачья Ачарян объясняет значение корневого слова Толи как виноградная лоза или виноградный лист (Этимологический корневой словарь Армянского языка, Том 4, стр. 416, ЕрГУ, 1979). Словари Симона Гапамачяна, Степана Малхасяна и Эдварда Агавяна так же объясняют значение слова Толи. Слова…рь Классического Армянского языка (или Словарь Армянского Языка), опубликованный отцами Мхитаристами в Венеции, в 1837, дает то же определение слову Толи в его слегка измененном варианте Тьюли.

Армянское слово и блюдо Толима было заимствовано турками, в произношении которых гласная «и» выпала, и они стали называть его просто Толма. В дальнейшем турки начали использовать это слово в значении «наполненный» и приняли в качестве этимологии, не позаботившись о выяснении первоистоков.

Согласно библейскому преданию первая виноградная лоза была посажена патриархом Ноем в Армении, после Великого Потопа, когда человечество начало повторно заселять землю. Библия отмечает также и то, что Ной был большим ценителем виноградных вин. Другим важным ингредиентом блюда Толма был, конечно, рис, который также как и виноград рос в изобилии у рек и вод, которыми богата Армянская земля. Длинный пояс рисовых полей начинался в Китае и пройдя через Иран заканчивался в Армении. В степях Центральной Азии (прародина тюрок, мигрировавших из области Алтая, находящейся в восточно-центральной Азии) почти полностью отсутствовали рисовые поля. Армянские купцы были известны торговлей различными специями (еще один важный ингредиент для приготовления Толмы), которые они завозили из Индии и Китая в Армению и другие страны. Следовательно, за много веков до прибытия тюрок в Армению и в регион в целом, армяне были хорошо знакомы со всеми ключевыми ингредиентами, из которых готовится блюдо Толма.

Кроме того, древнейшая в мире винокурня была обнаружена в Армении, в местечке Арени области Вайоц Дзор, возраст которой оценивается более чем 6,100 лет.

Существует две основные разновидности толмы – одна делается с мясом, а другая нет, а наполняется рисом с растительным маслом. Эта, последняя, разновидность называется «пасуц толма» и часто готовится во время религиозных постов, когда церковными канонами запрещено употребление мяса.

Второй же компонент слова МА означает «строить, делать, порождать».

Тол(и)-Ма = Сделанный из Виноградных Листьев.

Источники:

Мартирос Гавукчян (Армения, Субарту и Шумер)
Геворк Назарян ( http://armenianhighland.com/ )

Dear Madame/Sir
I study architecture at Yerevan State University of Architecture and Construction. In the annual student rating list I am first. I have been accepted to leading architecture schools of University of Westminster and University of Bath this year.
This summer, 23-31 August, I have an opportunity to take part in a workshop taking place in Berlin. The workshop is being organized by one of the best architecture schools in the world (Architectural Association School of Architecture, London, http://www.aaschool.ac.uk/STUDY/VISITING/berlin).
The workshop is of significant importance to me in acquiring professional knowledge and skills, opening new perspectives for my future education and in tackling a similar urban problem in Armenia.
The workshop is about the urban situation of contemporary Berlin and its problems. The exceptional status of Berlin as an island with its own rule system is a defining quality of the city. Geographically in an isolated position, historically cut off through the Iron Curtain, it was special conditions that keep Berlin alive. Previously a republic of its own right, Berlin is constituted as a city state within the federation of German states. Today, the idea of a ‘Berlin Republik’, an entity in its own right, receives an acute revival in critical and popular debates.  During the intensive 9 day workshop we will work as much in the field/city as in the studio and will engage in research, discussion and proposals for the city of Berlin at large and small scale. The best projects will be published in AA’s monthly magazine.
Unfortunately the financial capacity of my family is exceedingly slim. We can’t afford the participation fee, accommodation and travel costs. However, we were able to procure the accommodation and travel costs but not the participation fee, which exceeds the other expenses.
I am asking for financial aid in this regard (approximately 1000 USD).
Thank you in advance.

( The name and email address will be provided upon request)

 

Սովորում եմ Երևանի ճարտարապետության և շինարարության պետական համալսարանում՝ երրորդ կուրսում: Սովորում եմ գերազանց առաջադիմությամբ:
Յուրաքանչյուր տարի անցկացվող ռեյտինգների ցուցակում առաջինն եմ: Այս տարի ընդունվել եմ  University of Westminster և University of Bath առաջատար համալսարանները:
Այս ամռանը, օգոստոսի 23-31-ը, հնարավորություն ունեմ մասնակցելու Բեռլինում տեղի ունենալիք մասնագիտական մրցույթ-ստուգատեսին(workshop), որը կազմակերպում է աշխարհի լավագույն ճարտարապետական համալսարաններից մեկը(Architectural Association School of Architecture, London, http://www.aaschool.ac.uk/STUDY/VISITING/berlin): Այն ինձ համար ունի չափազանց մեծ նշանակություն՝ թե՛ նոր մասնագիտական հմտություններ ձեռք բերելու, թե՛ հետագայում ուսումս բարձրակարգ համալսարաններում շարունակելու, և թե՛ ստացածս գիտելիքների միջոցով Հայաստանում նմանատիպ խնդրին անդրադառնալու առումով:
Մրցույթ-ստուգատեսի թեման կապված է քաղաք Բեռլինի քաղաքաշինական խնդիրների հետ: Բեռլինի համեմատաբար մեկուսացված աշխարհագրական դիրքը, արևելյան ու արևմտյան հատվածների անհամասեռ զարգացումը, վերջերս ի հայտ եկած տրանսպորտային սուղ խնդիրը և քաղաքի զարգացման հեռանկարները քաղաքին տալիս են բացառիկ կարգավիճակ: Մրցույթ-ստուգատեսի  ընթացքում խորապես ուսումնասիրվելու են Բեռլինի առկա քաղաքաշինական խնդիրները և նախագծերի տեսքով առաջարկվելու են մեծ և փոքր մասշտաբի լուծումներ: Լավագույն նախագծերը կտպագրվեն նշված համալսարանի ամսագրում:
Այնուամենայնիվ, մրցույթ-ստուգատեսին մասնակցելու համար անհրաժեշտ է վճարել մասնակցության վարձը, ճանապարհածախսը և այնտեղ 9 օր ապրելու գումարը: Ցավոք, ընտաիքիս ֆինանսական միջոցների խիստ սղության պատճառով անհնար է դառնում այդ միջոցառմանը մասնակցելը: Ճանապարհածախսը և բնակության ծախսերը հնարավոր եղավ հայթայթել, սակայն ոչ մասնակցության վարձը, որն իր ծավալով գերազանցում է մյուս ծախսերը:
Խնդրում եմ աջակցել մասնակցության վճարի(մոտ 1000 ԱՄՆ դոլլար) հարցում:
Միջոցառմանը մասնակցելու հնարավորություն ստանալու դեպքում մտադիր եմ  այնտեղ ստացածս գիտելիքները պրեզենտացիայի ձևով ներկայացնել մեր համալսարանում, ինչպես նաև կիրառել հաջորդ տարի դիպլոմային նախագծիս մեջ:
Խնդրում եմ պատասխանել հնարավորինս շուտ: Կանխավ շնորհակալ եմ:

The Kingdom was  established by Armenians amid fierce religious wars (c. 1080 by the Rubenid dynasty). Cilicia was known for its strong ties to the European Crusaders, and saw itself as a bastion of Christendom in the East. It also served as a focus for Armenian culture, since Armenia proper was under foreign occupation at the time.

The flag of the Cilician Kingdom, 1334 AD

0013f3yh-1

 

Its special relation with the Crusaders was described by Pope Gregory XIII in his Ecclesia Romana: “Among the good deeds which the Armenian people has done towards the church and the Christian world, it should especially be stressed that, i…n those times when the Christian princes and the warriors went to retake the Holy Land, no people or nation, with the same enthusiasm, joy and faith came to their aid as the Armenians did, who supplied the Crusaders with horses, provision and guidance. The Armenians assisted these warriors with their utter courage and loyalty during the Holy wars.”
ՀԱՅ ԽԱՉԱԿԻՐՆԵՐԸ Armenian Crusaders by Vagan Garibyan
1004033_383148045140221_2058716627_n
Cilician Armenians had an important impact on Crusaders returning to the West, most notably with the architectural traditions. Europeans incorporated elements of Armenian castle-building, learned from Armenian masons in the Crusader states,… as well as some elements of church architecture. Most Armenian castles made atypical usage of rocky heights, and featured curved walls and round towers, similar to those of the Hospitaller castles Krak des Chevaliers and Marqab. Cilician Armenia had a thriving economy, with the port of Ayas serving as a center for East to West trade. Marco Polo on his travels to the east passed through Cilicia and spoke of Ayas, as “a city of good and great and of great trade”in his renowned book, The Description of the World. The Cilician period also produced some important examples of Armenian art, notably the illuminated manuscripts of Toros Roslin. Many of which survived the genocide when the patriarch Catholicos of Cilicia brought them over to Lebanon (Antelias), upon establishing the Holy See of the Great House of Cilicia.
Constantin III of Armenia on his throne with the Hospitaller, painting by Henri Delaborde,1844.
constantin5armenie
Cilica was at its time the only safe place for Christian Armenians as other parts of the Armenian Highlands where conquered by foreign invaders. Cilicia therefore managed to safeguard Armenian traditions, sciences, religion and many forms o…f medieval art. Thus emphasizing the importance of this period and Kingdom to Armenians and the development of their culture. With the invasions of Mamluks, Mongols and later Turks the kingdom eventually fell to the Muslims and the Armenian population was gradually pushed out with the Armenian Genocide in 1915 as the final stroke.
King Levon of Cilicia by Vagan Garibyan
63845_279533362168357_1203396504_n

Zangezur, Armenia

1411079_original

Kingdom of Ararat.

Between 786–781 BC, under the leadership of King Argišt I, the Armenian Kingdom of Van (Nairi–Biaynili–Urartu–Ararat) became a superpower of the Ancient World. Its vast borders stretched; in the west to the peninsula of Asia Minor, in the east its domain reached the northern portions of the Zagros Mountains, in the north it reached the Kur River, the natural borderline of Armenian Highland, and in the south through the land of Babylon it reached the Persian Gulf. The foundations for the rise of the Kingdom of Van as the great and vast superpower that it became were laid during the reign of Argišti I’s father – King Menua.

By Gevork Nazaryan, Historian, Armenologist

Painting by Gagik Vava Babayan

548862_244871198962899_666428246_n

Ashot the Iron – The Battle of Sevan – 925 AD
The Battle of Sevan was a turning point in the history of a seven-year war. After the battle, Armenian troops under the command of King Ashot II the Iron cleared the central and northern reg…ions of Armenia from foreign invaders.

In the year 924, the armies of Yusuf Beshir entered Armenia, hoping to take advantage of the temporary internal conflicts. During that time King Ashot II was on the island of Lake Sevan where Beshir besieged him. Hoping to overwhelm them by the superiority of their forces, Beshir had started arrangements for the surrender of the king. By the next day in the morning, Ashot the Iron put together a force of 70 of his best archers and headed towards Beshir’s camp. The archers were divided into 10 groups of seven with each group manning a small boat. The enemy soldiers, assuming quick victory, had gathered around on the shore and the Armenian archers launched a heavy fire into the opponent’s forces. The opposing army took to the flight, and were defeated.

Yusuf, who had received information that Ashot had retired on the Island of Sevan, then sent Nusir, one of his commanders, to try to capture Ashot the Iron. Nusir made it to Duin, where he captured several people. Later Nusir was succeeded by Beshir, a commander who replaced him. Beshir then sent 1,000 of his men to attack the island and capture the king. Beshir was met by Gevork Marzpetuni. With his little force, Gevork Marzpetuni attacked Beshir’s large army, and killed the foe in great numbers, which had caused them to flee. Beshir did not expect this defeat. He then gathered more troops and went after Gevork Marzpetuni, who he failed to capture. Beshir approached Lake Sevan. Ashot prepared ten boats, where he placed archers with great skills with the bow. The contemporary chroniclers noted that each arrow hit its target, wounding or killing, and not a single one was a miss. Beshir’s army ultimately fled in defeat.

The legendary Armenian king Ashot II Bagratid received his nickname “the Iron” after the Battle of Sevan and the heroic uprising to liberate his kingdom from foreign invaders. This was an epic struggle that the King began with only 20 loyal warriors, and which eventually led to the liberation of the whole Kingdom of Armenia.

Written by Gevork Nazaryan, Historian, Armenologist

Painting by Gagik Vava Babayan

179720_10200699699187250_87019429_n

Tag Cloud